แน่นอนว่าเราแต่ละคนต้องการและอาจเดินทางไปต่างประเทศแล้ว แต่ถ้าคุณยังวางแผนที่จะเดินทางไปอิตาลี จำวลีสองสามคำนี้ไว้
อิตาลีเป็นหนึ่งในประเทศที่สวยที่สุดในยุโรป ทุกๆ ปีมีนักท่องเที่ยว 50 ล้านคนจากทั่วทุกมุมโลกมาที่นั่น: มีคนไปที่เวนิสเพื่อรักโรแมนติก บางคนไปมิลานเพื่อซื้อของทันสมัย และบางคนไปดูโคลอสเซียมอันโด่งดังหรือหอเอนเมืองปิซา แต่ทั้งเหล่านั้นและเหล่านั้น คุณจำเป็นต้องรู้อย่างน้อยสองสามวลีในภาษาอิตาลี เพื่อไม่ให้หลงทางในฝูงชน ด้านล่างนี้คือรายการวลีที่สำคัญที่สุดในการพูดในชีวิตประจำวัน: (ตัวพิมพ์ใหญ่ - ความเครียด)
- กรุณา (ขอ) - ต่อความโปรดปราน [เพื่อนที่โปรดปราน]
- ขอบคุณ - Grazie [เกรซ]
- ขอบคุณมาก - grazie mille (ตามตัวอักษร: พันขอบคุณ) [grazie mille]
- ได้โปรด (ตอบขอบคุณ) - Prego [prEgo]
- มันเป็นความสุขของฉัน - ดิ เนียนเต้ [ดี เนียนเต้]
- อนุญาติ? เพอร์เมสโซ่? [ดัดเอสโซ่]
- ขอโทษ - scusi / mi scusi
Buon giorno เป็นคำทักทายสากลในอิตาลี แต่หลัง 17.00 น. คนอิตาลีจะบอกคุณว่า: buona sera!
- ขอให้เป็นวันที่ดี! - บวน จิออร์โน่! [บอน จอร์โน]
- สวัสดีตอนเย็น! - บัวนาซีรั่ม! [บูนา เซร่า]
- ราตรีสวัสดิ์! - บัวน่านอตเต้! [บูโอน่าโน้ต]
- สวัสดี! - สลด! [แก้]
- คุณชื่ออะไร? - มาซิ เจียมา? [โคเม ซิ kyAma?]
- ดีมาก - Piacere
- ฉันชื่อ … - Mi ciamo … [ฉันชื่อ …]
- สวัสดี / ลาก่อน (สำหรับการสื่อสารเกี่ยวกับ "คุณเท่านั้น") - ciao [chao]
- บาย! (บน "คุณ") - Arrivalderci! [มาถึงErchi]
- บาย! (บน "คุณ") - ArrivalderLa! [มาถึงErla]
- จนถึงวันพรุ่งนี้! - โดมานี่! [และดอมนี่]
คะแนน:
- uno - หนึ่ง
- duo - two
- ทรี - สาม
- quattro - สี่
- cincue - ห้า
- sei - six
- เซ็ต -เซเว่น
- อ็อตโต้ - แปด
- โน - เก้า
- ดีซี - ten
- ขอกาแฟหนึ่งแก้ว - Un caffe ต่อความโปรดปราน (ในเอกพจน์ "หนึ่ง" จะถูกแทนที่ด้วยบทความที่ไม่แน่นอน)
- อร่อย! - อิ่มอร่อย! [buOn appetIto]
- เท่าไหร่? - ควอนโต? [ควอนโต?]
- เท่าไหร่? - ควอนโตคอสต้า? - [ควอนโต coste?]
- เมื่อไหร่? - ควอนโด? [คุอันโด?]
- อะไร? - เชโคซ่า? [เคะแพะ?]
- ที่ไหน? - นกพิราบ? [นกพิราบ?]
- ที่นี่ / ที่นี่ - qui [kuI]
- ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? - Dove qui il bagno? [นกพิราบ กุย อิล บันโย?]
- ตอนนี้กี่โมงแล้ว? - ควาลโอรา? [ควลโอร่า?]
- กี่โมงแล้ว - จังหวะควอนโต? [จังหวะควอนโต?]
- Lei e molto คนต่างชาติ - คุณใจดีมาก ๆ. [lei e molto gentIle]
- ปิด. - คิอุโซ [คยูโซ]
- ช่างน่าเสียดาย! - เช เปกกาโต้! [เกะ เปกกาโต]
- เปิด! - แอเปอร์โต้! [apErto]
- ช่างน่าประหลาดใจ! - เช ซอร์ปรีซ่า! [ke sorprEza]
เป็นเรื่องตลกที่ในภาษาอิตาลีคำว่า perchè [perque] ที่มีน้ำเสียงคำถามหมายความว่าเหตุใด และไม่มี - เพราะ
- ฉันเป็นชาวต่างชาติ - โซโน่ สตรานิเอโร่ [ซูคนแปลกหน้า]
- เราเป็นชาวต่างชาติ - ซิโม สตรานิเอรี่ [ยาโมคนแปลกหน้า]
- ฉันพูดภาษาอิตาลีได้ แต่ไม่ค่อยดี - ปาร์โล อิตาเลียโน มา โน มอลโต เบเน่ [พาร์โล อิตาลาโน คนที่ไม่ใช่ MOLTO BENE]
- ฉันไม่สามารถพูดภาษาอีตาลี. - ไม่ใช่พาร์โล อิตาเลียโน่ [ไม่ใช่พาร์โล อิตาเลียโน่]
- คุณเป็นอย่างไร? - มาวา? [kome va] (มักจะตอบ (Va bene / va male) - (ดี / ไม่ดี))
- ไม่ใช่ปัญหา. - ไม่ใช่ปัญหา [ไม่มีปัญหา]
- ฉันไม่เข้าใจ. - ไม่ใช่คาปิสโก้ [ไม่ใช่คาปิสโก้]
- กรุณาพูดช้าลง. - Parli più lentamente ต่อความโปรดปราน
- คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม? - Parla inglese? [พาร์ลา inglese?]
- ขวา? - È จิอุสโต? [เอ่อ Justo?]
- ไม่ถูกต้อง? - È sbagliato? [เอ๊ะ zbalYato?]
- ยอดเยี่ยม/เฉียบ! - เพอร์เฟตโต้! [PerfThis]
- ฉันมีคำถาม. - โฮ อูนา โดมันดา [โอ้ อูนา โดมันดา]
- หนึ่งนาที / หนึ่งนาที - ยกเลิกช่วงเวลา [un momEnto]
- มันคืออะไร? เช โคซ่า è? - [เคะ โกซะ เอ๊ะ?]
- ฉันต้องไปแล้ว. เทโวอันดาเระ. [devo และ Are]
- ฉันจะกลับมา. ทอร์โน ซูบิโต [TORNO ฆ่า]
- โชคดี! - บัวน่า ฟอร์ทูน่า! [บุโอน่า ฟอร์ทูน่า]